Thursday, December 06, 2012

Two years away doesn't mean we cannot rock together again (Poland day 1)



So, first of all, thank you for your support after what I wrote about in my last post. It's been a difficult time but I guess I must go on... and I must catch up on all your blogs and comments and all the things I've been doing during the last weeks... so let's start with the first post about my trip to Poland, ok?

Bueno, lo primero de todo, gracias por vuestro apoyo tras lo que escribí en mi post anterior. Están siendo unos tiempos durillos, pero todo debe continuar, y tengo que ponerme al día con todos vuestros blogs, comentarios y todo lo que he estado haciendo en las pasadas semanas... así que comencemos con el primer post de mi viaje a Polonia, ¿de acuerdo?





So I arrived at Modlin's Airport at 4 in the evening and Jairo was there waiting for me <3. We took a train to Warsaw and left the suitcase at his home, a beautiful place in the city centre. Once installed, we both went for a walk around town. First, after eating an oscypek (smoked sheep cheese, typical of southern Poland and served with blueberry jam) we went to lunch-dinner. To do this, Jairo took me to Pierogarnia na Bernardskiej, a small restaurant where we tasted different dishes: Żurek (a garlic soup which I loved), coleslaw and pierogi, typical delicious dumplings.

Llegué al aeropuerto de Modlin a las 4 de la tarde, y Jairo estaba allí esperándome <3. Cogimos un tren hasta Varsovia y dejamos la maleta en su preciosa casa, situada en el centro de la ciudad. Una vez instalada, los dos nos fuimos a pasear por la ciudad. Primeramente, y tras comer un oscypek (queso ahumado de oveja, típico del sur de Polonia y acompañado de mermelada de arándanos) fuímos a almorzar-cenar. Para ello, Jairo me llevó a Pierogarnia na Bernardskiej, un pequeño restaurante donde degustamos diferentes platos típicos: Żurek (sopa de ajo que me encantó), ensalada de col y pierogi, unas empanadillas típicas deliciosas. 









 
With our stomachs full, we took a bus and went to Lazienki Królewskie, the royal baths, a beautiful, huge park, despite seeing in the dark, I completely fell in love!
Jairo showed me a statue of his favourite Polish king, Jan III Sobieski, who after a great battle against the Turks, whom he defeated, received by the bakers of Vienna hundreds of croissants, a sign of mockery of the crescent moon (the Islam symbol). The legend says that between John and his horse ate about 10 pans!!

Con nuestros estómagos llenos, cogimos un autobús y fuímos hasta Łazienki Królewskie, los baños reales; un precioso y enorme parque que, a pesar de ver a oscuras, me enamoró por completo!
Jairo me mostró una estatua de su rey polaco favorito, Jan III Sobieski, quien tras una gran batalla contra los turcos, a los cuales derrotó; recibió por parte de los panaderos de Viena cientos de croissants, en señal de mofa de la media luna. La leyenda reza que entre Juan y su caballo se comieron unas 10 sartenes!!







We walked the road back home, stopping for a beer in a lovely little place called 'Drink Bar'. We also passed by the line that indicates where the Jewish ghetto was, and the Palace of Culture and Science

El camino de regreso a casa lo hicimos caminando, parando a tomar una cerveza en un pequeño lugar encantador llamado 'Drink Bar'. También pasamos por la línea que señaliza donde estaba el gueto judío y por el Palacio de la Cultura y la Ciencia.






Once home, Curro had arrived from Krakow, and after a quick shower and take another beer, we went to the district of Praga, specifically Listopada 11 (November 11th Street), where some of the friends Jairo and Curro we waited in the pub Saturator.
I must say I loved the pub, not very big but three environments. We danced until late at night and we laughed a lot.

Una vez en casa, Curro había llegado desde Cracovia, y tras una ducha rápida y tomarnos otra cerveza, nos fúimos hasta el barrio de Praga, concretamente a la calle 11 Listopada (11 de Noviembre), donde algunos de los amigos de Jairo y Curro nos esperaban dentro del pub Saturator.
He de decir que me encantó el pub, no muy grande pero de tres ambientes. Bailamos hasta bien entrada la madrugada y nos reímos un montón.






In a couple of days... be prepare for my second day in Warsaw!!

En un par de días... preparáos para mi segundo día en Varsovia!

5 comments :

  1. Que bueno verte nuevamente en el blog y tan feliz; los lugares suenas geniales y que bonita amistad tienes con todos ellos :D espero a ver las próximas aventuras.

    Sabe rico ese queso de oveja?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Está BUENÍSIMO OWO!! De hecho es como... 'Oh, por qué no lo venden aquí?'. Todo, absolutamente todo lo que comí durante el viaje me pareció delicioso... hasta me traje zureck instantáneo para hacer en casa, jajajaja!

      Delete
  2. Jajajaja, no te lo has pasado bien ni nada, eh?!
    Ya quiero leer el segundo post, pero desde ya te digo que me está entrando una envidilla y quiero ir a Poonia xDDD

    ReplyDelete
  3. Looks like you guys really had a great time.
    Haley www.instyleforless.org

    ReplyDelete
  4. Professional car accident attorneys wrk to protect the rights
    of those that have been invvolved in some type of vehicle accident.
    Unfortunately, there arre also many technicalities that must be understood for anyone who wanfs to protect hiis or
    her legal rights after a crash, which is why anyone iin this position should seek the immediate help of a
    California trucking accident attorney. The term is most
    commonly used to refer to a type of tort lawsuit alleging that the plaintiff's injury has been cazused by the negligence of
    another, but als arises in deefamation torts.

    My homepage:

    ReplyDelete

Thanks for reading my blog and for your lovely comments, I will comment you back as soon as I can!